Public User (Not signed in)
Print this page

Conduct


Interpreters shall maintain high professional standards so as not to discredit the profession.

Interpreters shall conduct themselves in a responsible and professional manner employing courtesy, dignity and discretion at all times, and dressing in a manner appropriate to the situation.

Interpreters shall strive to maintain a high standard of work and shall be responsible for the quality of their work.

Interpreters shall respect the ethics and practice of other professions/professionals.

Interpreters shall be punctual.

Interpreters shall endeavor to undertake appropriate preparation for all interpreting assignments.

If a message is unclear, interpreters may on occasion ask for repetition, rephrasing or an explanation to enable the message to be interpreted accurately, where this does not unduly disrupt proceedings. 


Honesty, Integrity and Dignity


Interpreters shall do their utmost to maintain consumers' confidence in the integrity of the profession.

Interpreters shall support their fellow colleagues and treat them in a respectful manner. 

 

Confidentiality


Interpreters shall respect the confidentiality of clients when seeking professional advice and guidance through employers, mentors or other support networks.

It is recognized that the presence of an interpreter at an assignment that is in the public arena need not be treated as confidential (eg. theatre, TV, sporting events).

When an interpreter is working in another capacity (eg. lecturer, trainer, advocate) and wishes to share actual experiences of an interpreted situation/assignment, they will not reveal any identifying information without the permission/consent of the consumers.

With the consent of all parties involved, it may be necessary for one interpreter to brief another interpreter for an assignment that is shared.

 

Contracting


Interpreters may advertise their services, providing the information is factual, relevant and neither misleading nor discreditable to the interpreting profession.

Interpreters shall cancel any accepted assignments only with good reason (such as illness, bereavement or unexpected crisis) and wherever possible a suitable substitute will be arranged.

If an interpreter cannot attend an assignment both parties must be informed of the interpreter's unavailability.

Interpreters must not delegate accepted assignments nor accept delegated assignments without the agreement of the parties concerned.

If interpreters are approached by separate parties to the same legal assignment, an interpreter shall notify all parties and give the first party an opportunity to claim exclusive right to the requested interpreting service. 

Interpreters shall observe at all times the obligations arising from their contract with the agency and shall not on any occasion take unfair advantage of the trust received. 

Interpreters shall only accept interpreting assignments that they are competent to perform. 

Any business or vested interests that the interpreter may have in an assignment must be disclosed beforehand or as soon as practicable. 

Interpreters shall request and accept remuneration in a professional manner. 

Interpreters shall not solicit nor accept any gratuities or other benefits. 

When interpreting services are rendered and remuneration is not forthcoming, discretion will be used when attempts are made to secure payment.

 

Disputes/Complaints


All SLIANZ registered interpreters should be familiar with the complaints procedures set down by SLIANZ, and make this information available to consumers upon request.